<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="B10n0053">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 53 集諸學頌</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大藏經補編數位版, No. 53 集諸學頌</title>
			<author>寂靜造　超一譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">10</idno>.<idno type="no">53</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Supplement to the Dazangjing</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大藏經補編</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">集諸學頌</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二）</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【補編】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2015-02-26">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="B" xml:id="B10.0053.0112a" n="0112a"/>
<lb ed="B" n="0112a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>集諸學頌　頂禮一切佛菩薩</cb:jhead></cb:juan><byline cb:type="author">親敎師寂靜菩薩造</byline><byline cb:type="translator">民國赴藏學法僧超一譯</byline>
<lb ed="B" n="0112a02"/>
<lb ed="B" n="0112a03"/>
<lb ed="B" n="0112a04"/><lg type="regular" xml:id="lgB10p0112a0401"><l>如斯自及他</l><l>不欲苦畏中</l><l>與自旣無差</l><l>何其不護他</l><l>出苦求邊際</l><l>亦求往樂際</l>
<lb ed="B" n="0112a05"/><l>信根堅固已</l><l>菩提心亦堅</l><l>菩薩律儀者</l><l>方廣大乘出</l><l>以何爲無罪</l><l>此要處應知</l>
<lb ed="B" n="0112a06"/><l>我所有身財</l><l>三世生諸善</l><l>悉施諸有情</l><l>此增長淨護</l><l>爲有情受用</l><l>應施捨身等</l>
<lb ed="B" n="0112a07"/><l>未護財何來</l><l>無財誰有施</l><l>故爲衆生用</l><l>不捨善知識</l><l>於經常觀察</l><l>當守護身等</l>
<lb ed="B" n="0112a08"/><l>此云何護身</l><l>當離於損害</l><l>此諸何所得</l><l>能遠離無果</l><l>復常時攝念</l><l>念重極敬生</l>
<lb ed="B" n="0112a09"/><l>敬者大寂靜</l><l>知已精進生</l><l>等持正如如</l><l>佛說如斯慧</l><l>遮除外道動</l><l>心寂靜不動</l>
<lb ed="B" n="0112a10"/><l>摧滅諸悼擧</l><l>求堪能凡夫</l><l>所持應亦生</l><l>此應持若非</l><l>世陵懱佛芽</l><l>如灰覆之火</l>
<lb ed="B" n="0112a11"/><l>燒獄等有情</l><l>故勝者戒經</l><l>若有情不信</l><l>此應勵力斷</l><l>此寶雲中說</l><l>此我守護身</l>
<lb ed="B" n="0112a12"/><l>藥及底等有</l><l>於我愛受用</l><l>煩惱墮成就</l><l>於善行應作</l><l>於一切應明</l><l>如是依此學</l>
<lb ed="B" n="0112a13"/><l>此受用易守</l><l>離貪自利熟</l><l>守護諸善成</l><l>欽喜亦不應</l><l>作已不讚揚</l><l>當畏利恭敬</l>
<lb ed="B" n="0112a14"/><l>常遠離高擧</l><l>菩薩亦應作</l><l>於法除二心</l><l>身者若調鍊</l><l>利益受用成</l><l>大果善育養</l>
<lb ed="B" n="0112a15"/><l>無觀身似益</l><l>如其谷若焦</l><l>病癒且不圓</l><l>如是雖佛芽</l><l>煩惱焦不證</l><l>云何身之口</l>
<lb ed="B" n="0112a16"/><l>罪煩惱潔淨</l><l>正覺說斯理</l><l>無勤惡趣趣</l><l>應忍應多聞</l><l>復次應靜處</l><l>於等持精進</l>
<lb ed="B" n="0112a17"/><l>應修不淨等</l><l>以調柔正命</l><l>應知淨受用</l><l>具有空悲心</l><l>能生淸淨福</l><l>於極多應持</l>
<lb ed="B" n="0112a18"/><l>此少此何作</l><l>極厭不應生</l><l>是故應增長</l><l>云何身增長</l><l>無懈怠力生</l><l>具空與悲心</l>
<lb ed="B" n="0112a19"/><l>施受用增長</l><l>精進恩惟堅</l><l>第一精勤作</l><l>現前悲安置</l><l>善增應精勤</l><l>如賢行儀軌</l>
<lb ed="B" n="0112a20"/><l>作禮等應恭</l><l>當常修信等</l><l>慈及念佛等</l><l>諸時常利生</l><l>德施不希財</l><l>總略菩薩者</l>
<pb ed="B" xml:id="B10.0053.0113a" n="0113a"/>
<lb ed="B" n="0113a01"/><l>是增長福因</l><l>能成正斷者</l><l>不離不放逸</l><l>正念及正智</l><l>如理而思惟</l></lg>
<lb ed="B" n="0113a02"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>集諸學頌終</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
</back></text></TEI>